Nói thì như mây như gió, cho thì thằng mõ không xong

Direct English translation

When speaking, it is like clouds and like wind; when giving, not even enough for the village crier.

Equivalent English version

Actions speak louder than words

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hay nói khoác, hứa hẹn rất nhiều nhưng khi cho hoặc làm thật thì chẳng đáng bao nhiêu. Thường dùng để chê sự ba hoa, keo kiệt hoặc thất hứa.
English explanation
Refers to someone who makes grand promises but gives or does very little in reality. It is used to criticize empty talk, stinginess, or failure to follow through.