Nói thì như mây như gió, cho thì thằng mõ không xong
Direct English translation
When speaking, it is like clouds and like wind; when giving, not even enough for the village crier.
Equivalent English version
Actions speak louder than words
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hay nói khoác, hứa hẹn rất nhiều nhưng khi cho hoặc làm thật thì chẳng đáng bao nhiêu. Thường dùng để chê sự ba hoa, keo kiệt hoặc thất hứa.
English explanation
Refers to someone who makes grand promises but gives or does very little in reality. It is used to criticize empty talk, stinginess, or failure to follow through.